Различия между синонимами

В этом разделе я собираю собственные наблюдения по поводу того, как выбрать более подходящий синоним в конкретном контексте.

Для того чтобы ознакомиться с более широким спектром синонимов и их различиями, очень рекомендую посетить канадский ресурс http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=1&Th_id=132&niveau= , где собран довольно значительный список. Я же стараюсь выбирать для анализа синонимы, о которых там не сказано.

Revenir/ retourner

У обоих глаголов есть несколько значений, основные из которых я приведу ниже (значения и примеры частично взяты из словаря https://www.lingvolive.com):

Revenir 


  1. 1) возвращаться
    • revenir sur ses pas — повернуть обратно, пойти назад
    • revenir à sa première idée — вернуться к первоначальной мысли
  2. 2) повторятьсяснова появляться
    • revenir à l'esprit — вновь прийти на ум
  3. 3) вспоминатьсяприходить на память
    • son nom ne me revient pas — не вспомню его фамилии
    • ça me revient — я сейчас вспомню

Retourner


  1. vt
    1. 1) переворачиватьвыворачивать
      • retourner la caméra - направить камеру в обратную сторону
    2. 2) разг перевернуть вверх дном
    3. 3) переделатьперестроить (фразу)
    4. 4) разг переубеждать
    5. 5) возвращатьотсылать
    6. retourner un produit au magasin - вернуть товар в магазин
    7. 6)  перен обратитьнаправить против
    8. 7) перен взволноватьпотрясти
  2. vi (ê)
    1. 1) возвратитьсявернуться
      • retourner sur ses pas — вернуться назад
    2. 2) возобновитьвновь приняться за
      • retourner au travail — приняться за работу
      3) (sur) вернуться к мыслик вопросу; снова задуматься над чем-л.; снова заговорить о чём-л
Следует также помнить, что у этого глагола есть возвратная форма:

Se retourner - повернутьсяобернутьсяперевернуться

Таким образом, глаголы revenir и retourner совпадают чаще всего в значении "возвращаться".

В чём же разница? Сравните примеры (частично взяты из словаря http://www.linguee.com/). На мой взгляд, есть два случая, когда обычно используется глагол retourner:

  • в ситуации, когда вы куда-то возвращаетесь, потому что что-то забыли/ нужно что-то взять (см пример про ассистента и папку)
  • когда значение "вернуться" подразумевает "съездить ещё раз" (см пример про детей и парк аттракционов)
Revenir

Il est revenu à la maison après des années à l'étranger.
Ils étaient en train de bavarder quand le professeur est revenu.

Retourner

Il est retourné chez lui après des années à l'étranger.
Les enfants jouent pendant la récréation, puis retournent en classe.
Les enfants ont adoré le parc d'attractions, nous allons y retourner.
L'assistant est retourné au bureau pour prendre le dossier.







No comments:

Post a Comment